Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici. Particolare attenzione è posta alle difficoltà di traduzione di istituti, nati e forgiati nella lingua dei paesi di common law, nelle lingue dei paesi europei di civil law (e viceversa).
Traduzione e interpretazione giuridica nei contesti normativi plurilinguistici: riflessioni sulla traduzione del lessema "giustizia riparativa"
MANNOZZI, GRAZIA
2015-01-01
Abstract
Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici. Particolare attenzione è posta alle difficoltà di traduzione di istituti, nati e forgiati nella lingua dei paesi di common law, nelle lingue dei paesi europei di civil law (e viceversa).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.