Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici. Particolare attenzione è posta alle difficoltà di traduzione di istituti, nati e forgiati nella lingua dei paesi di common law, nelle lingue dei paesi europei di civil law (e viceversa).

Traduzione e interpretazione giuridica nei contesti normativi plurilinguistici: riflessioni sulla traduzione del lessema "giustizia riparativa"

MANNOZZI, GRAZIA
2015-01-01

Abstract

Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici. Particolare attenzione è posta alle difficoltà di traduzione di istituti, nati e forgiati nella lingua dei paesi di common law, nelle lingue dei paesi europei di civil law (e viceversa).
2015
2015
Pozzo, B.
Categorie e terminologie del diritto nella prospettiva della comparazione. Atti SIRD
6
387
402
16
STAMPA
Comitato scientifico
Dott. A. Giuffrè Edit. spa
ITALIA
Milano
9788814208942
Italiano
lingua, diritto, giustizia riparativa, terminologia, terminografia
no
Mannozzi, Grazia
268
none
Contributo specifico in volume::Capitolo di Libro
info:eu-repo/semantics/bookPart
1
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11383/2024226
 Attenzione

L'Ateneo sottopone a validazione solo i file PDF allegati

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact