Appoggiandosi al caso specifico del Programma Erasmus «Valortur», l’articolo analizza l’intercomprensione fra lingue apparentate come pratica di comunicazione nel turismo e soprattutto nella didattica delle Scienze del turismo, illustrando alcune strategie e strumenti di comunicazione, proponendo un vero e proprio dizionario multilinguistico e investigando più in generale le prospettive dell’intercomprensione nelle scienze del turismo.
L'intercomprensione fra lingue romanze nel Programma Erasmus LLP – IP "Valortur": esperimenti, pratiche, strumenti, risultati e prospettive
Muti G.
2011-01-01
Abstract
Appoggiandosi al caso specifico del Programma Erasmus «Valortur», l’articolo analizza l’intercomprensione fra lingue apparentate come pratica di comunicazione nel turismo e soprattutto nella didattica delle Scienze del turismo, illustrando alcune strategie e strumenti di comunicazione, proponendo un vero e proprio dizionario multilinguistico e investigando più in generale le prospettive dell’intercomprensione nelle scienze del turismo.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Muti Intercom Prin Pdf.pdf
non disponibili
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
227.75 kB
Formato
Adobe PDF
|
227.75 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.