Sono riuniti in questo numero di RILA – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (n. 3, 2020, anno LII) sette contributi relativi alla lessicografia bilingue in prospettiva storica che collocano al centro del proprio interesse testi relativi a varie lingue europee: francese, inglese, italiano, polacco e spagnolo. I saggi spaziano dal Rinascimento agli anni Novanta del secolo scorso, mettendo in luce alcuni aspetti particolarmente rilevanti delle strategie lessicografiche e lessicologiche impiegate dai compilatori delle opere oggetto di analisi – dizionari, lessici, liste di parole e glossari, inclusi anche all’interno di lavori grammaticografici – per scopi didattici o culturali. Emergono preziose informazioni attinenti alle relazioni tra i paesi e le civiltà le cui lingue sono messe a confronto, agli influssi fra diverse tradizioni lessicografiche, al mestiere o ruolo del lessicografo, che spesso si intreccia con quello di insegnante di lingue, ai destinatari, siano essi studenti, professionisti o studiosi interessati a entrare in contatto con nuove culture, e, infine, alle politiche editoriali.

Dizionari, glossari e lessici bilingui in prospettiva storica

Vicentini A.;Iamartino G.
2020-01-01

Abstract

Sono riuniti in questo numero di RILA – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (n. 3, 2020, anno LII) sette contributi relativi alla lessicografia bilingue in prospettiva storica che collocano al centro del proprio interesse testi relativi a varie lingue europee: francese, inglese, italiano, polacco e spagnolo. I saggi spaziano dal Rinascimento agli anni Novanta del secolo scorso, mettendo in luce alcuni aspetti particolarmente rilevanti delle strategie lessicografiche e lessicologiche impiegate dai compilatori delle opere oggetto di analisi – dizionari, lessici, liste di parole e glossari, inclusi anche all’interno di lavori grammaticografici – per scopi didattici o culturali. Emergono preziose informazioni attinenti alle relazioni tra i paesi e le civiltà le cui lingue sono messe a confronto, agli influssi fra diverse tradizioni lessicografiche, al mestiere o ruolo del lessicografo, che spesso si intreccia con quello di insegnante di lingue, ai destinatari, siano essi studenti, professionisti o studiosi interessati a entrare in contatto con nuove culture, e, infine, alle politiche editoriali.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11383/2150475
 Attenzione

L'Ateneo sottopone a validazione solo i file PDF allegati

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact