In contemporary Russian, the construction ja ne znaju ‘I don’t know’ seems to have interesting epistemic1 and pragmatic functions when it occurs in certain syntactic environments. Knowledge disclaimers have been investigated in different languages and settings (Tsui 1991; Beach and Metzger 1997; Scheibmann 2000; Hutchby 2002; Potter 2004; Weatherall 2011; Helmer et al. 2016; Jager et al. 2016; Van der Meij et al. 2022). However, specific research on epistemic stance-taking in Russian has been scarce, in particular in what concerns knowledge disclaimers in this language2. This paper aims to partially fill this gap in literature by examining the formal and informational features of ja ne znaju in a corpus of Russian radio interviews.
Epistemic and pragmatic functions of ja ne znaju ‘I don’t know’ in contemporary Russian
bocale
Primo
2024-01-01
Abstract
In contemporary Russian, the construction ja ne znaju ‘I don’t know’ seems to have interesting epistemic1 and pragmatic functions when it occurs in certain syntactic environments. Knowledge disclaimers have been investigated in different languages and settings (Tsui 1991; Beach and Metzger 1997; Scheibmann 2000; Hutchby 2002; Potter 2004; Weatherall 2011; Helmer et al. 2016; Jager et al. 2016; Van der Meij et al. 2022). However, specific research on epistemic stance-taking in Russian has been scarce, in particular in what concerns knowledge disclaimers in this language2. This paper aims to partially fill this gap in literature by examining the formal and informational features of ja ne znaju in a corpus of Russian radio interviews.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



