Les traductions espagnoles d’"une saison en enfer" à l’épreuve de l’oralité = The Question of Orality in the Spanish Translations of "Une saison en enfer"

NIEVES ARRIBAS;
2021-01-01

2021
2021
https://journals.openedition.org/rief/7510
https://doi.org/10.4000/rief.7510
URL : https://journals.openedition.org/rief/7510 DOI : 10.4000/rief.7510 ISSN : 2240-7456
Rimbaud (Arthur), Une saison en enfer, orality, traduzioni in spagnolo Rimbaud (Arthur), Une saison en enfer, orality, translation, Spain Rimbaud (Arthur), Une saison en enfer, oralité, traduction, Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
Nieves, Arribas; Olivier, Bivort
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
RIEF 7510 Rimbaud les traductionas espagnoles.pdf

accesso aperto

Descrizione: Une saison en enfer est une confession qui puise dans les ressources de l’oralité (de l’oralité écrite) une grande partie de sa force et de son impétuosité. Après une brève histoire des traductions espagnoles d’Une saison en enfer, cette étude se propose de soulever quelques problèmes traductifs liés à la dimension oralisante du texte de Rimbaud d’un point de vue tonal, lexical, syntaxique et pragmatique. Torna su
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Creative commons
Dimensione 246.63 kB
Formato Adobe PDF
246.63 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11383/2119947
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact